15-03-2014, 23:45 PM
(15-03-2014, 23:18 PM)Basilio Kirjutas: Umbes sama situatsioon oli kui itaallane palus tõlkida romantilise "una bella notte".
Eesti keeles, mida me kauniduses itaalia omast oleme harjunud ettepoole seadma, on see lihtsalt "öö"
Veelgi koledam on see ainult soome keeles: "YÖ!"
Kõlab nagu hommik pärast rasket joomingut. Ja siis imestatakse miks põhjamaalased on depresiivsed. Kurat, isegi keel on meil kole!
No Eesti keeles peaks see tõlge vast olema ikka "Üks kaunis öö".