12-01-2007, 22:22 PM
(Seda postitust muudeti viimati: 12-01-2007, 22:25 PM ja muutjaks oli 13piisab.)
mind ajendas teemat algatama "koolipapa" keeleline vääratus:
plokk <20: ploki, .plokki> ühtne risttahukakujuline tervik, nt ehitusplokk; märkmik; hoonete v ruumide rühm; tehn: tõsteseadme osa; konstruktsioonilt terviklik seadiste, detailide vm kogum. ▪ Betoon+plokkidest maja = plokk+maja. Seina+, suur+, väike+, õõnes+plokk. Kirja+, margi+, raamatu+, teksti+, joonistus+, tasku+plokk. Häälestus+, toite+plokk. Liit+plokk tehn. Jalg+plokk mer. Plokk+konts ‹-kontsa›, +ladu trük, +seotis eh (müüriladumisviis). Plokk+kalender. anat: plokk+liiges, ploki+närv. tehn: ploki+kaas, +ratas. Vrd blokk >>
ma ei näri halva pärast - olen nimelt ise samuti mitu korda "mootoriploki" õigekirja üle juurelnud. Tänaseni pole aga viitsinud järele vaadata
ehk on kaasvõitlejailgi sõnu, mis on pannud foorumisse kribides (ja keelevara.ee andmetel mitte "kribades"!) õigekeelsusõnaraamatu või suisa võõrsõnade leksikoni järele haarama?
enda kogemusest meenub:
mehhaanika <8> parem: mehaanika >> {allikas taas keelevara.ee}
kommentaar: mõlemad on lubatud. Mu (eesti keele) filoloogist ema teadis rääkida, et "mehhaanika" on varasemal ajal kasutusel olnud sõna. "Mehaanika" aga tänapäevane mugandamine. Ning tõsi ta on - vana paber-ÕS (1978) kirjeldab pikemalt "mehhaanikat" ning "mehaanika" puhul viitab tollele, samas kui uues (1999) on lugu risti vastupidine. Ülalolev "keelevara-ÕS" on lausa nii julge, et soovitab kasutada ühe "haaga" sõna.
parimate soovidega,
teet aka {loe: also known as} õige keelitaja
muudatus - ja mu allkirjas sisalduv sõna "insenerlik" on samuti keeleliselt korrektne - "insenerilik" seevastu poleks seda teps mitte.
Tsitaat:Minu teada on neid mootoriblokke kõikidel huvilistel juba varuks olemas ja tegu ei ole just eriti kuluva detailiga.näriks tähte. Täpsemalt "b"-tähte: õige on "mootoriplokk". Keelevara.ee ütleb:
plokk <20: ploki, .plokki> ühtne risttahukakujuline tervik, nt ehitusplokk; märkmik; hoonete v ruumide rühm; tehn: tõsteseadme osa; konstruktsioonilt terviklik seadiste, detailide vm kogum. ▪ Betoon+plokkidest maja = plokk+maja. Seina+, suur+, väike+, õõnes+plokk. Kirja+, margi+, raamatu+, teksti+, joonistus+, tasku+plokk. Häälestus+, toite+plokk. Liit+plokk tehn. Jalg+plokk mer. Plokk+konts ‹-kontsa›, +ladu trük, +seotis eh (müüriladumisviis). Plokk+kalender. anat: plokk+liiges, ploki+närv. tehn: ploki+kaas, +ratas. Vrd blokk >>
ma ei näri halva pärast - olen nimelt ise samuti mitu korda "mootoriploki" õigekirja üle juurelnud. Tänaseni pole aga viitsinud järele vaadata
ehk on kaasvõitlejailgi sõnu, mis on pannud foorumisse kribides (ja keelevara.ee andmetel mitte "kribades"!) õigekeelsusõnaraamatu või suisa võõrsõnade leksikoni järele haarama?
enda kogemusest meenub:
mehhaanika <8> parem: mehaanika >> {allikas taas keelevara.ee}
kommentaar: mõlemad on lubatud. Mu (eesti keele) filoloogist ema teadis rääkida, et "mehhaanika" on varasemal ajal kasutusel olnud sõna. "Mehaanika" aga tänapäevane mugandamine. Ning tõsi ta on - vana paber-ÕS (1978) kirjeldab pikemalt "mehhaanikat" ning "mehaanika" puhul viitab tollele, samas kui uues (1999) on lugu risti vastupidine. Ülalolev "keelevara-ÕS" on lausa nii julge, et soovitab kasutada ühe "haaga" sõna.
parimate soovidega,
teet aka {loe: also known as} õige keelitaja
muudatus - ja mu allkirjas sisalduv sõna "insenerlik" on samuti keeleliselt korrektne - "insenerilik" seevastu poleks seda teps mitte.
Foorumite vanarahvatarkus: "üks troll suudab rohkem arvata, kui sada tarka teada"