Tehniline sõnavara "behmes geeles"
#1

Erinevatest foormitest läbi käinud "behmegeelsed" või muudmoodi "longava" imeliku kirjapildiga tehnikaga seotud väljendid.
Big Grin
gardaan

garburaator

blokikaan

mootoriblokk

kaasihoovastik, kaasitross

tüüs

nokkvõll Big Grin

krahviit

tsilinder

kolbid

garter
Vasta
#2

Sa oled nii vana inime küll ju, et kindlasti kohanud sarnaseid väljendusi ka ametlikus keelepruugis. 1920-1930a. reklaame lugedes esitleti masinaid ikka 2 või 4 tsilindrilistena. Samuti, mitte väga ammu tagasi, tähendas plokk tõstmistali, mootorid ehitati bloki sisse ja ümber.
Pealegi pole suur osa Sinu esitletud termineid sugugi maakeelsed, et arvatavasti vaidlevad keeleonud veel sadakond aastat nende õigekirja üle...

loll on loll olla.
Vasta
#3

Ma olen kuulnud masinatel küljes olema sellise asjanduse nagu seda on sumbutaja.
Vasta
#4

Sumbutaja ja summutaja on mõlemad lubatud kasutamiseks, põhimõtteliselt sama nagu keefir ja kefiir ja vist tohib kasutada ka juba mõnda aastat pension ja pensjon paralleelselt.
Aga teema algatajale sellise initsiatiivi eest au ja kiitus, kuskilt pidi pihta hakkama. Ma usun, et on vahvaid noori tehnikasõpru, kes pole lihtsalt selle peale tulnud, et sõna garburaator või kaasitross teisiti kirjutada.

Ford Granada
Vasta
#5

(10-04-2009, 02:06 AM)IIIFFFAR Kirjutas:  1920-1930a. reklaame lugedes esitleti masinaid ikka 2 või 4 tsilindrilistena.

Saksa keele mõju, ei muud. Saksa keeles on Zylinder, ja saksa "Z" hääldatakse ju alati "ts".

Valdo

Eesti Jalgrattamuuseumi  looja ja eestvedaja
Tutvustame jalgratta ajalugu Eesti vaates, väljas on üle 170 muuseumiväärtusega ratta
Asume Kesk-Eestis Väätsal Pikk 9.
Vasta
#6

(10-04-2009, 01:38 AM)taruvaras Kirjutas:  Erinevatest foormitest läbi käinud "behmegeelsed" või muudmoodi "longava" imeliku kirjapildiga tehnikaga seotud väljendid.
Big Grin
garburaator

garbaBig Grin
Mosseliiga foorumis kunagi keegi nii kirjutas...

Vahetan käiku enne mootori piiraja sekkumist...
Vasta
#7

nokkvõll Big Grin - oli täiesti kasutusel EW aegses tehnilises keeles, nii et pole siin naerda midagi.Toungue
Vasta
#8

(10-04-2009, 22:36 PM)kass Kirjutas:  nokkvõll Big Grin - oli täiesti kasutusel EW aegses tehnilises keeles, nii et pole siin naerda midagi.Toungue

Oli tõesti aga naljakas ikka. Täna sirvisin kümmetkonda raamatut läbi aegade, ka insener Ivandi 1927 a. raamatut automootoritest ja tõesti EW oli kasutuses nokkvõll, 1947. a raamatus juba jaotusvõll, mis on varustatud nükkidega. Järgnevates ikka jaotusvõll, kuid juba nukkidega. Jaotusvõlli nimetus on otsetõlge venekeelsest. Eesti autorite raamatutes aga siiski juba nukkvõll.
Sõna "mootoriplokk" aga oli sellises kirjapildis kõigis lehitsetud raamatuis alates siis EW aegse Ivandi raamatuga ja lõpetades 1987. a. Kalju Aleksiuse "Autoaabitsaga". Viimane on ikka väga heaks õppematerjaliks kõigile alustavaile noortele tehnikainimestele.
Ah jaa, kusagil käis läbi ka selline termin nagu

keneraator
Vasta
#9

Ei tohi ka unustada pens(s)u. Käib tehnikaga kaasas.
Vasta
#10

Lisan järgevalt paar tehnilist unarsõna.

Jõuvanker - termin, millega Eesti Wabariigi ajal tähistati kõiki mootorsõidukeid. Ehkki see komme hakkas nõukogude perioodil käigust kaduma, rakendas mõistet "jõuvanker" uuesti Peeter Hõrak oma 1959. aastal ilmunud teoses "Liiklemise õpik jõuvankrijuhile".

Trolei(buss) - kuigi 70. aastate algul muutus seninse pikka "trollibussi" asemel üldkasutavaks sõna "troll", räägiti veel 1965. aastal esimese trollibussi sõitu kajastavas telesaates kuuldavalt "troleibusist". Muidugi eksisteerisis ka omneibus ehk autobuss.
Vasta
#11

(11-04-2009, 00:51 AM)Mister X Kirjutas:  Lisan järgevalt paar tehnilist unarsõna.
Jõuvanker - termin, millega Eesti Wabariigi ajal tähistati kõiki mootorsõidukeid. Ehkki see komme hakkas nõukogude perioodil käigust kaduma, rakendas mõistet "jõuvanker" uuesti Peeter Hõrak oma 1959. aastal ilmunud teoses "Liiklemise õpik jõuvankrijuhile".

Tuleb saksakeelsest kraftwagenist. Samas "auto" oli ka täiesti kasutuses. Kõik mootorsõidukid jõuvankrid ei olnud - nt mootorrattad (mototsikletid) EW aegses sõnavaras on üldse üsnagi palju saksa mõjusid, eriti tehnilises sõnavaras kui uues nähtuses. Selleaegse sõnavara jaoks võiks eraldi teema teha sest "behme geelega" sel otsest seost pole.
Vasta
#12

EW ajal olid muuseas kasutusel sõnad "omnibus", käändes "omnibuse". Ehk et siis rahvas ootas peatuses ja kui lõpuks omnibus tuli, ronisid kõik inimesed omnibuse pääle ja sõitsid minema Smile.

Puruks ja pool pööret tagasi!
Vasta
#13

(12-04-2009, 13:40 PM)Mossemees Kirjutas:  EW ajal olid muuseas kasutusel sõnad "omnibus", käändes "omnibuse". Ehk et siis rahvas ootas peatuses ja kui lõpuks omnibus tuli, ronisid kõik inimesed omnibuse pääle ja sõitsid minema Smile.

Selle tõestuseks ka üks pilt nõudepeatusest. Tavapeatused olid valge põhaga.

   

Terv. Veteran.
Vasta
#14

Mulle meeldis Bemmi foorumist läbi lipsanud sõna - türbiin. Toungue
Vasta
#15

ärgem siiski unustagem esialgse postituse mõtet ja sisu.

lisaks ise aga sarniiri - sardiini....

Ennem sõidan aeglaselt ja jään totaalselt hiljaks kui et enam kunagi kuskile ei jõua.
Vasta
#16

Tokid

Tokumendid
Vasta
#17

Kunagi oli streetrace.org foorumis mingi teema, kus ühel autol oli vaja õisfoobi vahetada.

Tagusilda, dosooli, lanseroni, veljet ja D.O.C.H.-i ei hakka mainimagi, viimast olen kohanud isegi sellise lugupeetud väljaande, nagu Tehnikamaailm, veergudel.

PS. Praegu lõin sisse justnimelt D-O-C-H, aga välja tuleb DOHC. Kiitus automaatsele keelepolitseile! Sinna võiks teisigi mõtetuid standartseid varjante sisse panna.

Kui telefon ei tööta, siis helistage riketesse!
Vasta
#18

(18-04-2009, 21:25 PM)XTA Kirjutas:  Sinna võiks teisigi mõtetuid standartseid varjante sisse panna.
Ei midagi isiklikku, aga ka see läheb täitsa heaste teemasse.

Eesti keele pärane oleks ikka "mõttetuid standardseid variante" Smile
Vasta
#19

(18-04-2009, 23:17 PM)41Degree Kirjutas:  Ei midagi isiklikku, aga ka see läheb täitsa heaste teemasse.

Eesti keele pärane oleks ikka "mõttetuid standardseid variante" Smile
Need 3 masslevinud viga panin sinna lausesse ikka sihilikult sisse.

Kui telefon ei tööta, siis helistage riketesse!
Vasta
#20

Kabariittuli
Vasta




Kasutaja, kes vaatavad seda teemat: 1 külali(st)ne