20-03-2006, 19:44 PM
inimloom Kirjutas:http://www.przegubowiec.com/ikarus/menu280.htm
http://www.przegubowiec.com/ikarus/menu260.htm
Kui keegi sellest hiina keelest aru saab, siis seal lehe lõpus on ikka pärsi kõvasti erinevaid mootoreid välja toodud... eriti 280-l
Hiina keelest on asi kaugel

Silnik tähendab poola keeles muide mootorit. Eks see sõna ole tulnud saksa keelest, nagu ka eestikeelsed "jõuallikas" ja "jõuvanker". Ja skrzynia biegów tähendab käigukasti (poola keeles pigem "jooksukasti", sest бегать tähendab vene keeles jooksma). Ka sõnast "kast" on võimalik ääriveeri aru saada, sest vene keeles tähendab скрывать varjama.
Ning last not least - netiressurss www.translate.pl võimaldab tõlkida poola keelest inglise keelde ja vastupidi

Valdo
Eesti Jalgrattamuuseumi looja ja eestvedaja
Tutvustame jalgratta ajalugu Eesti vaates, väljas on üle 185 muuseumiväärtusega ratta
Asume Kesk-Eestis Väätsal Pikk 9, oleme septembris avatud L,P 11-18