Spilka ja birka
#21

Siiani bumper/bamper mitmetes keeltes.Eesti keeles siiski stange enimlevinud nimetus.Meil töö juures nimetame vahel ka "nahaks"  Big Grin Meenuvad need uuemad Audi stanged - kui keskelt see kandev iluvõre ära võtta siis muutuvad suht pehmeks.Värvikambrisse mineva "naha" peab korralikult stendi külge kinnitama muidu vajub kuumaga päris laiali  Sad
Vasta
#22

Ostasse tulid just müügile IZ49 "PILKAD"   Big Grin
Vasta
#23

(19-05-2017, 21:07 PM)hobiautod Kirjutas:  ...Bardatšokk on venelsaste enda släng. Sest kindalaekas on pidev bardak.
see tuleneb tegelikult sõnast бортачок (tänapäevalgi harva kasutusel nt не закрывается бортачок для очков) ehk siis sõnast борт (parras, pardal olema) ja väiksust tähendavast liitest ja tähendas siis väikest pardasahtlit. Mingil ajal muundus see sõna enamiku juhtide kõnepruugis бардачок'iks, ja siis sai ka ametlikuks - Слово нормализовано в БОС 2001 г
Vasta
#24

(15-03-2021, 21:22 PM)Romka Kirjutas:  Ostasse tulid just müügile IZ49 "PILKAD"   Big Grin

Need, kes otsingusõnana kasutavad spilkasid ja birkasid, jäävad nüüd ilma. Big Grin

Eraldu huvitav asi on, et miks iz49 tehasesildil on planeedi Saturni taoline kujutis, aga hilisemal Iz planeta sildil ei ole.
Vasta
#25

vähe aja eest tegime 66 jupiterile birkat, sellel oli küll saturn peal.
Vasta
#26

Sõna bardak ei tähenda ise ka algselt segadust ja õige bardak kindalaekasse ei mahu ka. Ehk siis lõbumaja.
Vasta
#27

(16-03-2021, 21:02 PM)Mahno Kirjutas:  Sõna bardak ei tähenda ise ka algselt segadust ja õige bardak kindalaekasse ei mahu ka. Ehk siis lõbumaja.
Selle sõna päritolu on ka vene filoloogidele paras pirn, 
Tsitaat:В переводе с турецкого Bardak обозначает стаканчашкугоршок. В русском языке, преимущественно в донских наречиях, это слово некогда обозначало глиняный горшок с широким отверстиемСинонимом беспорядка, потеряв своё исконное значение, оно стало, смешавшись с «кавардаком» . Кавардак, означающий бестолковщину, путаницу и неразбериху, происходит в свою очередь от одноимённого названия кушанья – каши с рыбой (или кусочками мяса) и приправами, также заимствованного из турецкого: kavurdak – «жаркое» , от kavyrmak – «жарить» .

Tsitaat:Бордель происходит от арабского الضرب (а л-дарб), производное от глагола ضرب (дараб), что означает “бить” или жаргонное “иметь (женщину)”.

Возможно, что ордак" эвфемизм слова "Бордель". Фасмер полагает, что в данном случае произошло смешение слов бордель и кабак.

Профессор А.С.Конкретный утверждает, что слова “бардак” и “бордель” произошли от слова “орда” (ОРДА > бАРДАк и ОРДА > бОРДель) . Поскольку слово “орда” на Руси являлось синонимом современного слова “войско”, то вполне возможно, что слова “бардак” и “бордель” обозначали какую-либо часть войска.
tänapäeva türgi bardak pildil
[Pilt: 50df60.jpg]
Vasta




Kasutaja, kes vaatavad seda teemat: 1 külali(st)ne