06-06-2018, 15:48 PM
(03-06-2018, 01:22 AM)Janka Kirjutas: БФ-6 — для склеивания гибких материалов: кожи, тканей (прочность шва не меньше, чем при сшивании); Применяется в медицине.
Jah, justnimelt, haavaliim eesti keeles.
Leukoplaaster, sõbrad, koosneb kahest sõnast. Leuko ja emplastrum. Kreeka- ja ladina keele segalaen kokkuvõttes ehk valge kleepuv pael, teip.
Teip (jälle laen!) = skotš idanaabri uuemas sõnavaras. Sama kõlaga (Scotch), mida progressiivne maailm tunneb Šotimaal valmistatud viskina
Pöörane, kas pole?
Idakeele veidras muutumises: Tallinnas oli üheksakümnendate teisel poolel üks väga intelligentne vene poiss, pani autodele Clifford alarme ja ehitas sisse kõike mis sooviti: puitsisu, LCD teleka (mis oli tollal müstiliselt innovaatilne), muusikat. Ja kuulen, kuidas klientidele räägitakse 'dinamiki'. Ma küsin siis, miks _dinamiki_ kui vene keels on olemas sõna 'gromkogovoritel'? Ja Misha vastab, et tead, minu klientide jaoks on see liiga keeruline sõna ...