naljanurk 3

Naljateemast jah kaugel. Meil siin Rahumäel, kus me Unic-klubiga (ja ka Unic-Moto) iga kuu ühel teisipäeval koos käime, on kaks pubi. Tuntud Alfred - seal käime aga juba päris mitu korda olen leidnud ennast mõttelt ja korra ka klubikaaslastega teolt, et tuleks üle kolida kõrvale Akbanasse. Seal eesti keelt rääkiv türklane omanik, mõnus neegrineti teeb süüa, veel mingi võõramaalane baarileti taga jne aga hinnad odavamad ja talveõhtutel tund kauema lahti! Olen nüüd mõned korrad istunud ja mõnus on! Seal PINGUTATAKSE sinu nimel, neegrineti naeratab ja üldse on mõnus tsill-olemine. Ja söögid on ka pagana head. 
Ja kuidagi isegi üldse ei häiri, et tegu võõramaalastega. Samas, käid Kristiines või Ülemistel ja asi on tegelikult ikka hull küll! Aga see teeninduse pool kohe sobib teistele rahvustele. Ise ka, käies merdpidi hulkumas, siis ikka otsid kohapeal kas mõne tailaste asja või türklaste kebabiurka: tead, et saad kõhu täis ja selle juures ei röövita! Tai värk on eriti mõnus: pisikeste Naiste rääkimine on kui kevadine linnulaul metsas, tai keel on selline Rolleyes Valge eurooplase värgid v.a. portugallased, on tihti sellised "kahtlased".
Vasta

Seeru peksab oma zvoodi kaevikut kaevama.
Üks nahaal aga ei kaeva.
Miks ei kaeva, käratab seeru.
No mootorit labidal ju pole, vastab küsitatu.
Kus sa mootoriga labidat oled näinud, on seeru üllatunud.
Aga oled sa labidaga juuti näinud, vastab teine
Vasta

Koduperenaistele kah midagi: Big Grin

[Pilt: 70359497_2351776328283653_46604513004444...e=5E35812A]
Vasta

(21-09-2019, 18:30 PM)linnuke Kirjutas:  Koduperenaistele kah midagi: Big Grin  ....
nali (ja muud jutud) võiks ikka olla kohalikes keeltes. Eestis on need traditsiooniliselt eesti, saksa, vene ja sõltuvalt piirkonnast läti, rootsi ja soome keeled. Mu 1897 sündinud vanaisa valdas vabalt eesti, läti vene ja saksa keelt, võru ja setu keelest rääkimata. Inglise keel on meie kultuuriruumis TÄIESTI võõras keel ja selle kasutamist peaks võimalikult piirama.
Vasta

(21-09-2019, 20:36 PM)honkomees Kirjutas:  
(21-09-2019, 18:30 PM)linnuke Kirjutas:  Koduperenaistele kah midagi: Big Grin  ....
nali (ja muud jutud) võiks ikka olla kohalikes keeltes. Eestis on need traditsiooniliselt eesti, saksa, vene ja sõltuvalt piirkonnast läti, rootsi ja soome keeled. Mu 1897 sündinud vanaisa valdas vabalt eesti, läti vene ja saksa keelt, võru ja setu keelest rääkimata. Inglise keel on meie kultuuriruumis TÄIESTI võõras keel ja selle kasutamist peaks võimalikult piirama.
Peaaegu sama nali mul kodulehel juba pea 20 aastat ja täitsa eesti keeles.
www.koduabi24.eu    kes viitsib võib vaadata.
Vasta

(21-09-2019, 20:36 PM)honkomees Kirjutas:  
(21-09-2019, 18:30 PM)linnuke Kirjutas:  Koduperenaistele kah midagi: Big Grin  ....
nali (ja muud jutud) võiks ikka olla kohalikes keeltes. Eestis on need traditsiooniliselt eesti, saksa, vene ja sõltuvalt piirkonnast läti, rootsi ja soome keeled. Mu 1897 sündinud vanaisa valdas vabalt eesti, läti vene ja saksa keelt, võru ja setu keelest rääkimata. Inglise keel on meie kultuuriruumis TÄIESTI võõras keel ja selle kasutamist peaks võimalikult piirama.

Iga uus asi on algul võõras ja ka iga praegune "vana" on kunagi "uus" olnud. Ajad on ammu muutunud, okupandid ja sellega seoses ka keeled muutunud. Cool
Vasta

(21-09-2019, 20:36 PM)honkomees Kirjutas:  
(21-09-2019, 18:30 PM)linnuke Kirjutas:  Koduperenaistele kah midagi: Big Grin  ....
nali (ja muud jutud) võiks ikka olla kohalikes keeltes. Eestis on need traditsiooniliselt eesti, saksa, vene ja sõltuvalt piirkonnast läti, rootsi ja soome keeled. Mu 1897 sündinud vanaisa valdas vabalt eesti, läti vene ja saksa keelt, võru ja setu keelest rääkimata. Inglise keel on meie kultuuriruumis TÄIESTI võõras keel ja selle kasutamist peaks võimalikult piirama.
No ei hakka ma ju võõrale bussile Eestikeelseid kleepse kleepima.( millest siis meie KULTUURIRUUMIS sellised erandid )Minule ,vaatamata paljudest Läti sõpradest see keel küll kuidagi peale ei lähe.Soomlased kah ju naabrid,vene keelt oskan ,svenskat jagan ,setust saan ehk aru .Miks see engliska siis nii vastukarva käib.PS: Mis keeles Sa ise muu maailmaga suhtled.Setust ja lätist ehk jääb väheks.
Vasta

Mis on Eesti riik ja rahvus? See on eesti keel ja sellest tulenev kultuur, ei vähemat ei rohkemat. Pange neegrid kaerajaani tantsima, no probleemo. Pange nad aga suhtlema jaanitule ääres eesti keeles...big probleemo. Tegelt ei ole vahet kas neeger, venelane või udmurd, keel on see mis põlistab rahvuse. Pole keelt, pole rahvust, pole kultuuri mis sealt tekib . Kahjuks on võõrad teise keelega, seega teise rahvuse ning kultuuriga ning kuradi kuradi raske on õpetada moslemile kristlust, kristlusele taarat ja taarale äriliselt hiie raidest tekkivat kasumit. Integratsioon on hea aga integreeritavatel tuleb see välja teenida. Tahate et teie ümbruskond, keel ja kultuur säiliks nii nagu enne, siis tuleb selle eest võidelda absoluutselt kõikide vastu, kui ei taha, siis tõmmake nahhui siit. Minge viljelege oma väärastunud eesmärke mõnel teisel maal...

Parem varblane käes, kui kajakas pea kohal!
Vasta

(21-09-2019, 21:28 PM)linnuke Kirjutas:  ... Miks see engliska siis nii vastukarva käib.PS: Mis keeles Sa ise muu maailmaga suhtled.Setust ja lätist ehk jääb väheks.
Eks seepärast et see ühe suure rahva keel on, mida igast august peale pressitakse, vägisi. Oleks EU asjamiskeeleks valitud mingi neutraalse väikerahva keel, noh nt hollandi, siis oleks hoopis rahulikum vastuvõtt. Kui vaatad mingeid spordimänguvõistlusi, siis ikka elad kaasa selle väiksema, nõrgema rahva koondisele, nt viimati jalkas Islandile.

P.S. Ise eelistan muu maailmaga (mis hukas on) mitte suhelda, väljamaale peale paarikümne km otste lätti ja venesse ei käi, Tallinnas käimistki väldin igal võimalusel. 
Aga koolis ja ülikoolis õppisin vene ja saksa keelt, ülikoolis lisaks ka vanaslaavi ja vanavene (старославянский ja древнерусский) keeli. 
Kõige kindlamalt tunnen end võro keeles, mitmete asjade nimetusi isegi ei tea eesti keeles, alles eile oli juhus: vankril on susihand, eestikeelset nime ei tea.
Vasta

Rahvastevahelise suhtlemise keel oli vene keel, nüüd siis inglise keel aga tulemas on hiina keel. Võibolla peaks esperanto olema see universaalne keel, mida kõneldakse ÜRO, EU ja muudest kõnepultidest. Õpitakse kohustuslikult MAA kõigis koolides ja ülikoolides. Oleksid uudised AK-s ja ajalehtedes kõigile rahvastele arusaadavad. Praegu näiteks Vietnami keelseid uudiseid meie ei saa lugeda, pole oskajat. Ja vastupidi, vietnamis ei loeta eesti uudiseid.

Инвалид информационной воины на фронте Пярну-Хииу. 
Tsiteerides John McCaini: "Venemaa on peamiselt bensiinijaam, mis teeskleb riiki"," rääkis Basse.
Vasta

Keeldun nõustumast seisukohaga, et kasutame välismaailmaga suhtlemiseks praeguste peremeeste keele asemel endiste omi ja olemegi kõvad mehed valmis.
 
Naljakas, miks naabrid-väikerahvad eelistavad inglise keelt (kunagi töötasin Telia grupis, kontserni ametlikuks suhtluskeeleks „broken english“), loogiline oleks, et võtame selle, mida Euroopas kõige rohkem inimesi kodus räägib – saame saksa, aga ei. Veel naljakam eurovisioon – üheks ametlikuks keeleks prantsuse, millest aru saab ülivähe osalejaid. Kui juba jutt sellele läks, mäletate kui Eesti võitis, üks laulja olla näinud kui teine joob piima ja öelnud: „See ei aita!“ (jess, ka minul n-nali tehtud). Umbes samal ajal liikusid jutud, et Carmen Kass olla Tarmo Kõutsi tütar.
 
Aga minu kogemused keeltega välismaal. Hollandis raudteel rike, lennujaama jõudmiseks tuleb plaaniväliselt ümber istuda, jutt kõlarites ainult kohalikus keeles, lõpuks üks mees tuleb ja seletab inglise keeles, kui üritan täpsustada, tuleb välja et ta lihtsalt reisija kellel hakkas lollist, kes massiga kaasa ei taibanud liikuda, kahju. Norras lennujaamast linna minev rong seisab ja seisab ja siis seletatakse pikalt-pikalt mis viga ja mida teha ja lõpuks inglise keeles üks lause, et ei sõida ja täpsemalt küsige terminali infost (kus on kaks tibi ja kolm rongitäit rahvast teine teisel pool letti). Brüsseli raudteejaamas mingi mulle arusaamatus keeles jutt ja millegipärast kogu rahvas valgub perrooni teise serve, siis korraga tuleb minu ja teiste üksikute allesjäänute juurde vormiriides mees kes kõigepealt karjub me peale selles samas arusaamatus ja siis teeb kehakeelega viisakalt selgeks, et rong X ei välju mitte plaanitud teelt vaid järgmiselt. Krt, kas mul üldse kunagi on õnnestunud kusagil probleemivabalt rongiga reisida? Jah, muidugi, Soomes ei juhtunud viperusi, ainult ise oskasin lolli mängida, Rovaniemi jaamas on rong ees, mul on vaja Helsinki ja sellel kirjad et Turku, aga rohkem ronge ei kusagil, lõpuks hammustan läbi, et sama rongi eri vagunid sõidavad eri kohtadesse.
Vasta

vahemärkusena lisaksin kuskilt meelde jäänud väite, et umbes viissada aastat tagasi oli maailmas rohkem soome keele rääkijaid kui inglise keele omi.
Vasta

Hollandis, Belgias, Rootsis, Taanis ja ka Soomes ei ole meil probleeme olnud ingliskeeles suhtlemisega. Hollandis ja Taanis sai ka vabalt Saksakeelega hakkama. Itlaalias ei osanud väljaspool Saksakeeles teenitavat hotelli(saab täitsa sellist kriteeriumit seada kui nt bookingust otsida) keegi mingit keelt peale itaaliakeele. 

Aga kõigi koolis ingliskeelt õppinute jaoks on nüüd tänuavaldus Malta rahva ees et ingliskeel jääb euroopa ametlikuks keeleks. (Saksakeelse TV info kohaselt, pole ise uurinud)
Vasta

(22-09-2019, 00:47 AM)viplala Kirjutas:  Integratsioon on hea aga integreeritavatel tuleb see välja teenida. Tahate et teie ümbruskond, keel ja kultuur säiliks nii nagu enne, siis tuleb selle eest võidelda absoluutselt kõikide vastu, kui ei taha, siis tõmmake nahhui siit. Minge viljelege oma väärastunud eesmärke mõnel teisel maal...
Kahe käega kirjutan alla! Kui räägitakse integratsioonist siis miskipärast toimub see nii, et eestlane peab integreeruma venelase, inglase, moslemi, neegri ja krt. teab kellega veel nii, et eestlane peab hakkama nende keeles suhtlema, nende "rikastava" kultuuri sissevoolu tolereerima - neil teistel on aga suht pohh, tema elab ikka oma mullis ja räägib omas keeles... Väikerahvaks olemise eripära?

Idiootidega pole mõtet vaielda - nad veavad sind enda tasemele ja lajatavad siis kogemusega /Iid-Tõstamaa/
Anna väikesele inimesele veel väiksem võim kätte ja ta arvab kohe et on Jumal taevas (või mode foorumis...)
Vasta

(22-09-2019, 10:38 AM)karlarnold Kirjutas:  ... Veel naljakam eurovisioon – üheks ametlikuks keeleks prantsuse, millest aru saab ülivähe osalejaid. 

naljakas jah, lisaks prantslastele on prantsuse keel ju emakeeleks belglastele, luxemburglastele, šveitslastele (jätame kõrvale uue maailma riigid, kus prantsuse keel on levinud kanadas ja osas usa osariikides ning prantsuse endised kolooniad),  vanasti oli esimeseks võõrkeeleks euroopa koolides. II ilmasõja ajal sakslased reeglina oskasid prantsust, itaalias oli veel mõnikümmend aastat tagasi prantsuse keel põhiline võõrkeel, mida inimesed valdasid.
USA sõjaline okupatsioon Euroopas põhjustas selle inglise keele ülemvõimu.
Vasta

Isegi venemaal on prantsuse keel üllatavalt laialt levinud võõrkeelena.

Aquila captas non muscas.
Vasta

Ma loodan, et siin üleeelmises postituses on mõeldud ikka maade järgi nimetatud neis elavaid inimesi, mitte rahvusi.
Belgias elavad näiteks enamjaolt flaamid ja valloonid pluss siis muu (sisserännanud) mudru sinna juurde... 
Flaamide maal saab inlise keelega kenasti hakkama, valloonid on andunud prantsuse keelele.
jne....  - ehk umbes sama jutt Šveitsi kohta.
Šveitsis on muide mitu riigikeelt ja suurim osa ses riigis elavaist (koguarvult, mitte piirkonniti!) räägib ja saab aru kenasti saksa keelest.
Igal maal omad rahvused ja omapärad, kuid mulle jääb selgusetuks, milleks selline jonn siin naljateemas tõusnud on. Eestlaste omapära nähtavasti. Jälle vinguda.
Vasta

US ja A-s kuni esimese ilmasõjani ei olnud väga kindel mis keelseks see riik saab või jääb, erinevad kogukonnad pressisid ikka oma peale. 1795 oli hääletamine ja siis jäi peale englismannide keel 42:41 ÜHE häälega. See riik oleks võinud napilt saada saksakeelseks ka hiljem, kui poleks olnud seda esimest ja siis seda teist ilmasõda.

Triumph GT6, Corvair Spyder, Datsun 280Z, BMW E21, VW Buss
Vasta

Eestis oleks ka peamiseks keeleks saanud setu keel, kui piibli tõlkija poleks ää koolend, enne setukeelse tõlke valmimist.
Vasta

(22-09-2019, 14:56 PM)tõnn Kirjutas:  Eestis oleks ka peamiseks keeleks saanud setu keel, kui piibli tõlkija poleks ää koolend, enne setukeelse tõlke valmimist.

Laiemalt võtta, poleks ei kirjakeelt, laulupidusid ega teatrit jne kui me omal ajal poleks usinasti sakslaste ja venelastega integreerunud.
Vasta




Kasutaja, kes vaatavad seda teemat: 2 külali(st)ne