05-10-2019, 09:51 AM
(05-10-2019, 08:28 AM)Raudpats Kirjutas:(05-10-2019, 06:37 AM)Kult Kirjutas:Keemiaga on seal tiba ühist küll, NaCl on keedusool ehk salt inglise keeles, seal on veel mingi sõnamäng seoses sõnaga salt(04-10-2019, 23:26 PM)veix__ Kirjutas: Äkki keegi keemiaga kodus olev inimene oskab kommenteerida, milles nali seisneb?
Siin pole keemiaga midagi väga pistmist, tegu on kõnekeelest/slängist aru saamisega.
1. I´m taking the two of you in for a salt! See oleks teisisõnu - I´m taking the two of you in for assault/ Ma võtan teid kahte kinni kallaletungi eest
2.Copper mis muidu tähendab vaske on slängis võmm/politseinik.
See oli liiga elementaarne et seda tõlkima hakata. Ma tõingi ju selle välja, millist sõnamängu sõnaga "salt" kasutati.