Postitused: 3,269
Teemad: 19
Liitus: Apr 2012
Maine:
27
01-02-2019, 11:27 AM
(Seda postitust muudeti viimati: 02-02-2019, 10:42 AM ja muutjaks oli
13piisab.)
nüüd uus tippsaavutus dpd-lt. 2 nädalaga ei tule pakk Tallinnast kohale ... müüja väitel on üle antud dpd-le, dpd väitel pole saanud. Müüja olla saatnud lao valvekaamera pildi dpd-le, kus minu pakk nende autol ... vastust ei tule.
Samas müüja väitel olla mõni päev varem klientidele mõeldud asjadega euroalus toimetatud hoopis nende Valga poodi ...
vene keeles öeldakse selle kohta bardak ehk eesti keeles vist pordumaja.
Postitused: 3,717
Teemad: 30
Liitus: Feb 2013
Maine:
64
Ma ei tea kedagi, keas teaks kedagi, kes kasutaks litsimaja kohta nimetust бардак või isegi oskaks seostada seda litsimajaga.
Parem varblane käes, kui kajakas pea kohal!
Postitused: 3,717
Teemad: 30
Liitus: Feb 2013
Maine:
64
(01-02-2019, 16:25 PM)honkomees Kirjutas: (01-02-2019, 15:11 PM)viplala Kirjutas: Ma ei tea kedagi, keas teaks kedagi, kes kasutaks litsimaja kohta nimetust бардак või isegi oskaks seostada seda litsimajaga.
Vene intelligentses seltskonnas ei kasutata seda sõna segaduse kirjeldamiseks, on ebaviisakas sõna.
Huvitav kuda need intelligendid järgnevat tõlgendaksid?
1,
2,
3,
4
Parem varblane käes, kui kajakas pea kohal!
Postitused: 3,312
Teemad: 44
Liitus: Sep 2009
Maine:
38
bardakk täielik, pole siin tõlgendada midagi.
aga miks sa ikka vaielda tahad kui lihtne koogelmoogeli otsing ju näitab, et sõnal on kaks tähendust?
ega eesti keel pole ainuke kus sõnadel mitu tähendust võib olla.
Postitused: 3,290
Teemad: 16
Liitus: Feb 2010
Maine:
60
Bardak käib sinna pehmete "väljendite" hulka. Ei vaja tsenseerimist. Ja kõnekeeles ju korralagedus.
Samas ei või seda wikipeediat tõena võtta. Seal saab ju igaüks sõna võtta.
Ja teise keele tüvi siin ehk on liiast alusenasena võtta.
Võtame poolakeelse sõna "urodi" ehk ilu. Vene naised tulevad kätega kallale selle avalduse peale.
Aquila captas non muscas.
Postitused: 3,312
Teemad: 44
Liitus: Sep 2009
Maine:
38
wikis võib muidugi mida iganes olla.
ega mina venet väga ei tönka ja õigeid netilehti ka ei tea, aga näituseks gramota punkt ru leht teab ka seda avaliku maja tähendust.
Postitused: 3,269
Teemad: 19
Liitus: Apr 2012
Maine:
27
Julgen möliseda, kuna diplomi vahelehel on 2 ainet, древнерусский и старославяский язык.
Postitused: 3,717
Teemad: 30
Liitus: Feb 2013
Maine:
64
(01-02-2019, 17:41 PM)diesel Kirjutas: aga miks sa ikka vaielda tahad kui lihtne koogelmoogeli otsing ju näitab, et sõnal on kaks tähendust?
Küsimuse esitamine pole vaidlus
Parem varblane käes, kui kajakas pea kohal!
Postitused: 3,312
Teemad: 44
Liitus: Sep 2009
Maine:
38
õigus küll. võtan oma küsimuse tagasi, kuigi sinu küsimusest jäi sutsuke vaidlemise muljet.
ja üldse peab märkima, et see jutt meil siin passib teemasse vist üsna hästi.
Postitused: 310
Teemad: 5
Liitus: May 2006
Maine:
15
Neil on vanasõna: "Бордель - это заведение, а бардак - это система".
Ja selle selgituseks N. aegne anekdoot:
“Kaks vana juuti arutavad olukorrast riigis:
“Ei no te vaadake, see on ju mingisugune бордель!”
“Ei, see ei ole бордель, see on бардак. Minul oli enne revolutsiooni бордель, seal oli täielik kord majas.””
Postitused: 1,807
Teemad: 9
Liitus: Oct 2014
Maine:
34
Kui arutlus juba juutide peale läks, siis ükspäe televiisuris üks kogemustega vanem mees õpetas, et kõige paremad tagumikud pidid olema noortel juudi totsidel. Ikka seal njuujorgi bardakkides. Vanusevahemikku ei täpsustatud, jättes ka mõttepolitseile väikesed zhansud.